Related:: [[Kamacchanda|Kāmacchanda]], [[Ayatana|Saḷāyatana]], [[Assada, Adinava, and Nissarana]]
# Kāma (Sense Pleasures) / Kāmaguṇā (Qualities of Sensuality)
> [!info] Also see [[Kamacchanda|Kāmacchanda]]
> [!info] Vocabulary
> - ***Kāma*** = "that which decays"
> - ***Kāmaguṇā*** = **Sensual Stimulations** (of sight, sound, smell, taste, and touch)
## Gratification, Drawback, and Escape
### Gratification ([[Assada, Adinava, and Nissarana|Assāda]])
![[MN13 Mahādukkhakkhandhasutta#^kama-assada]]
![[MN13 Mahādukkhakkhandhasutta#^6-kamaguna]]
### Drawbacks
![[MN13 Mahādukkhakkhandhasutta#^Drawbacks|MN13]]
### Escape
![[MN13 Mahādukkhakkhandhasutta#^kama-nissarana]]
## Why Buddha gave up on Sense Pleasures?
![[MN75 Māgaṇḍiyasutta#^buddha-transcend-kama]]
## Woman & Sexual Attractions
![[AN5.55 Mātāputtasutta#^maras-trap]]
## Analogy of Dog and Meatless Bone
> [!NOTE] Dog & Meatless Bone — In Potaliyasutta ([MN54](https://suttacentral.net/mn54/en/sujato))
> “Householder, suppose a **dog weak with hunger** was hanging around a butcher’s shop.
> _“Seyyathāpi, gahapati, **kukkuro jighacchādubbalyapareto** goghātakasūnaṁ paccupaṭṭhito assa._
>
> Then a deft butcher or their apprentice would toss them a **skeleton scraped clean of flesh and smeared in blood**.
>
> _Tamenaṁ dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā **aṭṭhikaṅkalaṁ sunikkantaṁ nikkantaṁ nimmaṁsaṁ lohitamakkhitaṁ** upasumbheyya._
>
> What do you think, householder?
> _Taṁ kiṁ maññasi, gahapati,_
>
> Gnawing on such a fleshless skeleton, would that dog still get rid of its hunger?”
> _api nu kho so kukkuro amuṁ aṭṭhikaṅkalaṁ sunikkantaṁ nikkantaṁ nimmaṁsaṁ lohitamakkhitaṁ palehanto jighacchādubbalyaṁ paṭivineyyā”ti?_
>
> “No, sir.
> _“No hetaṁ, bhante”._
>
> Why not?
> _“Taṁ kissa hetu”?_
>
> Because that skeleton is scraped clean of flesh and smeared in blood.
> _“Aduñhi, bhante, aṭṭhikaṅkalaṁ sunikkantaṁ nikkantaṁ nimmaṁsaṁ lohitamakkhitaṁ._
>
> That dog will eventually get **weary and frustrated**.”
> _Yāvadeva pana so kukkuro **kilamathassa vighātassa** bhāgī assā”ti._
>
> “In the same way, a noble disciple reflects:
> _“Evameva kho, gahapati, ariyasāvako iti paṭisañcikkhati:_
>
> ‘With the simile of a skeleton the Buddha said that **sensual pleasures** give little gratification and **much suffering and distress**, and they are all the more full of drawbacks.’
>
> _‘aṭṭhikaṅkalūpamā **kāmā** vuttā bhagavatā **bahudukkhā bahupāyāsā**, ādīnavo ettha bhiyyo’ti._
## 10 Right and Wrong Ways of seeking Sense Pleasure!
> [!example] Analysis of 10 Ways of seeking Sensual Pleasures — In Rāsiyasutta ([SN42.12](https://suttacentral.net/sn42.12/en/sujato))
> Now, consider the pleasure seeker who seeks wealth using legitimate, non-coercive means, and who makes themselves happy and pleased, and shares it and makes merit.
>
> _Tatra, gāmaṇi, yvāyaṁ kāmabhogī dhammena bhoge pariyesati asāhasena, dhammena bhoge pariyesitvā asāhasena attānaṁ sukheti pīṇeti saṁvibhajati puññāni karoti._
>
> And they enjoy that wealth untied, uninfatuated, unattached, seeing the drawbacks, and understanding the escape.
> _Te ca bhoge agadhito amucchito anajjhopanno ādīnavadassāvī nissaraṇapañño paribhuñjati._
>
> This pleasure seeker may be **==praised on four grounds==**.
> _Ayaṁ, gāmaṇi, kāmabhogī catūhi ṭhānehi pāsaṁso._
>
> What are the four grounds for praise?
> _Katamehi catūhi ṭhānehi pāsaṁso?_
>
> **(1) ==They seek wealth using legitimate, non-coercive means==.** This is the first ground for praise.
> _Dhammena bhoge pariyesati asāhasenāti, iminā paṭhamena ṭhānena pāsaṁso._
>
> **(2) ==They make themselves happy and pleased==**. This is the second ground for praise.
> _Attānaṁ sukheti pīṇetīti, iminā dutiyena ṭhānena pāsaṁso._
>
> **(3) ==They share it and make merit. This is the third ground for praise==**.
> _Saṁvibhajati puññāni karotīti, iminā tatiyena ṭhānena pāsaṁso._
>
> **(4) ==They enjoy that wealth untied, uninfatuated, unattached, seeing the drawbacks, and understanding the escape==**. This is the fourth ground for praise.
> _Te ca bhoge agadhito amucchito anajjhopanno ādīnavadassāvī nissaraṇapañño paribhuñjatīti, iminā catutthena ṭhānena pāsaṁso._
>
> This pleasure seeker may be praised on these four grounds.
> _Ayaṁ, gāmaṇi, kāmabhogī imehi catūhi ṭhānehi pāsaṁso._
## Notes
- Vilas: **_Release_** from the **[[Anxiety]]** (Vexation) == **Pleasure**
## Blogs
- [[(2022-06-27) Sense pleasures -- What is it and where does it end]]
- (2024-08-14) Understanding Sensuality and its dangers ([Youtube](https://www.youtube.com/watch?v=LPlu6Mo1Enk))
## Suttas
- [[MN13 Mahādukkhakkhandhasutta]]
- On what is Kama and what are ALL the drawbacks of it :)
- (Best for understanding) [[MN75 Māgaṇḍiyasutta]]
- MN106 Āneñjasappāyasutta ([link](https://suttacentral.net/mn106/en/sujato))
- One gives up Kama and will enter into Jhanas
- SN47.7 Makkaṭasutta ([link](https://suttacentral.net/sn47.7/en/sujato))
- Buddha explained using a #simile of #monkey caught by #hungers, that the 5 Kamaguna is the realm of the [[Mara|Māra]], and when one roams in it, one is bound for suffering :)
- Worldly
- SN42.12 Rāsiyasutta ([link](https://suttacentral.net/sn42.12/en/sujato))
- #buddha/vibhanga Detailed praises and criticisms of **10 different ways** seeking **sensual pleasure** and wealth!