来源:[SuttaCentral.net](https://suttacentral.net/mn82/en/sujato)
# 中部82 《与赖吒和罗》 | MN82 Raṭṭhapālasutta
> 中部 82
> 中五十篇 · 王品
> 《与赖吒和罗》
## 正文
如是我闻。
有一次,佛陀与大比丘僧团(Saṅgha)一起在俱卢国游行,来到俱卢人的一个名叫突罗拘吒迦(Thullakoṭṭhika)的城镇。
突罗拘吒迦的婆罗门与居士们听说:“那位沙门瞿昙,是释迦族人,从释迦族出家,如今与大比丘僧团一起来到了突罗拘吒迦。他有这样的善名传出:‘那位世尊是阿罗汉、正等正觉者、明行具足、善逝、世间解、无上调御丈夫、天人师、佛陀、世尊。’他亲自证知此世间,包括诸天、魔、梵天,以及这有沙门、婆罗门、天人与人类的众生界,并为他人宣说。他所开示的正法(Dhamma)初善、中善、后善,义理具足,文句圆满;他显示的是完全圆满、清净无缺的梵行。能见到这样的阿罗汉,实在是善事。”
于是,突罗拘吒迦的婆罗门与居士们来到佛陀面前。到了之后,有的顶礼佛陀,然后坐在一旁;有的与佛陀互致问候,寒暄之后,坐在一旁;有的向佛陀合掌致敬,然后坐在一旁;有的报上自己的姓名与家族,然后坐在一旁;也有的默然坐在一旁。众人坐定后,佛陀以法教导、劝勉、激励并鼓舞他们。
那时,有一位名叫赖吒和罗(Raṭṭhapāla)的良家子,正坐在那会众之中。他心想:“依我对佛陀所说法的理解,住在家中并不容易把梵行修得如磨光的贝壳一般,完全圆满、完全清净。为什么我不剃除须发,披上袈裟,从在家出离,成为无家者呢?”
那些婆罗门与居士在受到佛陀法语的教导、劝勉、激励与鼓舞之后,赞叹并随喜佛陀所说的话,便从座位起身,顶礼佛陀,右绕而去。
不久之后,赖吒和罗来到佛陀面前,顶礼后坐在一旁,对佛陀说道:“尊者,依我对佛陀所说法的理解,住在家中并不容易把梵行修得如磨光的贝壳一般,完全圆满、完全清净。我想剃除须发,披上袈裟,从在家出离,成为无家者。尊者,愿我能在佛陀面前得到出家,得到具足戒。愿佛陀允许我出家!”佛陀说:“赖吒和罗,你已经得到父母的许可了吗?”“还没有,尊者。”“赖吒和罗,如来不会让未经父母许可的儿子出家。”“尊者,我会设法得到父母许可的。”
于是,赖吒和罗从座位起身,顶礼佛陀,右绕后离开,去见父母,说道:“爸爸妈妈,依我对佛陀所说法的理解,住在家中并不容易把梵行修得如磨光的贝壳一般,完全圆满、完全清净。我想剃除须发,披上袈裟,从在家出离,成为无家者。请你们允许我出家吧。”听他这样说,赖吒和罗的父母对他说:“孩子赖吒和罗,你是我们唯一的儿子,是我们所爱的、所珍视的,你娇贵,从小在安乐中长大。你一点也不懂得痛苦。即使你死了,我们也会在不情愿中失去你,更何况你还活着,我们怎么能允许你出家呢?”第二次,乃至第三次,赖吒和罗向父母请求许可,但得到的仍是同样的答复。于是,赖吒和罗心想:“我的父母不允许我出家。”他便当场躺倒在光地上,说:“我宁可死在这里,也要出家。”并且绝食,直到第七餐。
这时,赖吒和罗的父母对他说:“孩子赖吒和罗,你是我们唯一的儿子,是我们所爱的、所珍视的,你娇贵,从小在安乐中长大。你一点也不懂得痛苦。你若死了,我们就会在不情愿中失去你。你既然还活着,我们怎么能允许你从在家生活出离,成为无家者呢?起来吧,赖吒和罗!吃吧、喝吧、享受娱乐吧!在受用感官欲乐时,也可以广修福德。我们不允许你出家。你若死了,我们尚且会在不情愿中失去你,更何况你还活着,我们怎么能允许你出家呢?”听他们这样说,赖吒和罗保持沉默。第二次,乃至第三次,他的父母都这样劝说。
到了第三次,赖吒和罗仍然沉默。于是,他的父母去找他的朋友们,把情况告诉他们,请他们帮忙。
赖吒和罗的朋友们来到他那里,对他说:“亲爱的赖吒和罗,你是父母唯一的儿子,是他们所爱的、所珍视的,你娇贵,从小在安乐中长大。你一点也不懂得痛苦。若你死了,你的父母会在不情愿中失去你。既然你还活着,他们怎么能允许你出家呢?起来吧,赖吒和罗!吃吧、喝吧、享受娱乐吧!在受用感官欲乐时,也可以广修福德。你的父母不会允许你出家。即使你死了,他们也会在不情愿中失去你,更何况你还活着,他们怎么能允许你出家呢?”听他们这样说,赖吒和罗仍然沉默。第二次,乃至第三次,他的朋友们都这样劝说,而第三次时,赖吒和罗仍然沉默。
于是,赖吒和罗的朋友们去见他的父母,说:“爸爸妈妈,赖吒和罗正躺在光地上,说:‘我宁可死在这里,也要出家。’如果你们不允许他出家,他就会死在那里;如果你们允许他出家,以后你们还会再见到他。况且,如果他不喜欢出家生活,他还能去哪里呢?他一定还会回到这里。请允许赖吒和罗出家吧。”父母说:“那么,孩子们,我们允许赖吒和罗出家。但他出家以后,必须来看望父母。”于是,赖吒和罗的朋友们回去对他说:“起来吧,赖吒和罗!你的父母已经允许你从在家生活出离,成为无家者了。不过你出家以后,必须来看望父母。”
赖吒和罗起身,恢复了体力,来到佛陀面前,顶礼后坐在一旁,说道:“尊者,我已经得到父母许可,从在家生活出离,成为无家者。愿佛陀允许我出家。”
于是,赖吒和罗就在佛陀面前得到了出家与具足戒。尊者赖吒和罗受戒不久,才过了半个月,佛陀在突罗拘吒迦住了适意的时间之后,便启程前往舍卫城。一路渐次而行,到了舍卫城,住在祇树给孤独园。
那时,尊者赖吒和罗独住、远离、精勤、热忱、坚定,不久便在现法中亲自证得、安住于那无上的梵行究竟,这是善男子因正信而从在家出离、成为无家者所应达成的目标。他了知:“生已尽,梵行已立,所作已办,不受后有。”于是,尊者赖吒和罗成为阿罗汉之一。
随后,他来到佛陀面前,顶礼后坐在一旁,说道:“尊者,如果佛陀允许,我想去探望父母。”于是佛陀以内心观察赖吒和罗的心。当佛陀知道他不可能退失学处、回到较低的在家生活时,便说:“赖吒和罗,你随时可以去。”
于是,赖吒和罗从座位起身,顶礼佛陀,右绕后离去,整理好住处,带着衣钵前往突罗拘吒迦。一路渐次而行,到了突罗拘吒迦,住在拘罗婆王(Koravya)的鹿苑中。第二天早晨,赖吒和罗穿好衣,带着衣钵进入突罗拘吒迦乞食,次第行乞时来到了自己父亲的家门前。
那时,赖吒和罗的父亲正在中门大厅里整理头发。他远远看见赖吒和罗走来,便说:“我们亲爱的独生子,就是被这些秃头的、假冒的沙门弄去出家的!”于是,在自己父亲家门前,赖吒和罗既没有得到布施,也没有得到客气的拒绝,只得到辱骂。
那时,有一个家中婢女正要把昨夜剩下的粥倒掉。赖吒和罗便对她说:“姐妹,如果这是要倒掉的,就倒进我的钵里吧。”当她把粥倒进他的钵里时,认出了他的手、脚和声音。于是她去告诉他的母亲:“夫人,请您知道这件事。少主赖吒和罗回来了。”母亲说:“丫头,如果你说的是真的,我就还你自由身!”于是,赖吒和罗的母亲去对他父亲说:“家主,请您知道这件事。看来我们的儿子赖吒和罗回来了。”
那时,赖吒和罗正靠着墙吃昨夜的剩粥。他父亲来到他面前,说:“亲爱的赖吒和罗!你怎么可以吃昨夜的剩粥呢?为什么不回自己家去呢?”赖吒和罗说:“家主,我们这些从在家生活出离、成为无家者的人,哪还有什么家呢?我们是无家者,家主。我到你家去时,既没有得到布施,也没有得到客气的回绝,只得到辱骂。”父亲说:“来吧,亲爱的赖吒和罗,我们回家去吧。”赖吒和罗说:“够了,家主。今天我的食事已经结束了。”父亲说:“那么,亲爱的赖吒和罗,请接受我明天的供养吧。”赖吒和罗默然表示同意。
父亲知道赖吒和罗已经默许,便回到自己家里,把一堆金币、钱币堆起来,用席子盖住,然后对赖吒和罗从前的妻子们说:“媳妇们,请你们打扮成我儿子赖吒和罗过去最喜欢的模样。”
夜晚过去后,赖吒和罗的父亲在自己家中准备了上好的硬食与软食,然后派人去通知尊者赖吒和罗:“尊者,时候到了,饭已备好。”
第二天早晨,赖吒和罗穿好衣,带着衣钵来到父亲家中,在备好的座位上坐下。父亲掀开那堆金币和钱币,对他说:“亲爱的赖吒和罗,这是你母系方面的财产;还有父系的财产,以及祖传的产业。你可以享受这些财富,也可以修福。来吧,回到在家生活,享用财富,广修福德吧!”赖吒和罗说:“家主,如果你肯听我的劝告,就该把这堆金币和钱币装上车,运到恒河中央去倒掉。为什么呢?因为这些只会给你带来忧愁、哀伤、痛苦、悲恼与烦乱。”
于是,赖吒和罗从前的妻子们各自抱住他的双脚,说:“主人啊,你修梵行是为了什么样的天女呢?”赖吒和罗说:“姐妹们,我修梵行并不是为了天女。”她们一听,“我们的主人赖吒和罗竟然称我们为姐妹!”当下便昏倒了。
这时,赖吒和罗对父亲说:“家主,如果有食物要施,请施给我;但请不要再为难我。”父亲说:“吃吧,亲爱的赖吒和罗,饭已经备好了。”于是,赖吒和罗的父亲亲手以种种上好的硬食与软食供养、满足尊者赖吒和罗。赖吒和罗吃完,洗好手与钵后,就站在那里说了以下偈颂:
“你看这华丽的木偶,
是由疮疡聚成的身体,
多病,又令人执著,
其中实在没有任何长久之物。
你看这精心装扮的形体,
饰有珠宝与耳环;
不过是皮裹白骨,
靠衣服才显得好看。
染红的双脚,
扑粉的脸庞,
足以迷惑愚人,
却迷不了求彼岸者。
八绺发辫,
再加上眼边的彩饰,
足以迷惑愚人,
却迷不了求彼岸者。
一具腐烂的身体被装扮起来,
如同新画好的妆盒,
足以迷惑愚人,
却迷不了求彼岸者。
猎人设下了陷阱,
鹿却没有跳进去。
我已吃过诱饵,如今要走了,
只留下设陷者自己哀叹。”
赖吒和罗站着说完这首偈颂后,便前往拘罗婆王的鹿苑,在一棵树下坐下,度过白日的禅修时光。
这时,拘罗婆王对守苑人说:“好守苑人,把鹿苑整理好,我们要去游赏景色。”守苑人回答:“是,大王。”他在整理鹿苑时,看见赖吒和罗正坐着禅修。看见后,他去对国王说:“大王,鹿苑已经整理好了。而那位名叫赖吒和罗的良家子,突罗拘吒迦首族之子,也是大王常常称赞的人,如今正在那里树下禅修。”国王说:“那么,好守苑人,今天鹿苑的事就够了。现在我要去拜见那位尊者赖吒和罗。”
于是,拘罗婆王说:“把那里备好的硬食和软食分发出去。”他命人套好最上等的车乘,自己登上华贵的马车,与其他华贵车乘一起,在盛大的王者威仪中,从突罗拘吒迦出发去见赖吒和罗。车子能走的地方他都乘车而行,到了不能再前进的地方,便下车,和一群显贵大臣一起步行来到赖吒和罗面前。互致问候、寒暄之后,他站在一旁,对赖吒和罗说:“尊者赖吒和罗,请坐在这张象毯上吧。”赖吒和罗说:“够了,大王,你坐吧。我已经坐在自己的座位上了。”于是,国王坐在铺好的座位上,说:
“尊者赖吒和罗,有这四种衰败。由于这四种衰败,有些人才会剃除须发,披上袈裟,从在家生活出离,成为无家者。哪四种?衰于老、衰于病、衰于财、衰于亲属。
什么是衰于老呢?就是一个人年老、衰迈、上了年纪,到了人生最后阶段。他会这样想:‘我现在已经年老、衰迈、上了年纪,到了人生最后阶段。要再获得财富,或增长已有的财富,并不容易。为什么我不剃除须发,披上袈裟,从在家生活出离,成为无家者呢?’于是,因为这种老年的衰败,他出家了。这就叫作衰于老。然而尊者赖吒和罗现在还是青年,年轻,头发乌黑,正值青春盛年。你并没有衰于老。那么,你究竟知道了什么、看见了什么、听到了什么,才使你出家呢?
什么是衰于病呢?就是一个人有病、受苦、重病缠身。他会这样想:‘我现在有病、受苦、重病缠身。要再获得财富,或增长已有的财富,并不容易。为什么我不从在家生活出离,成为无家者呢?’于是,因为这种疾病的衰败,他出家了。这就叫作衰于病。然而尊者赖吒和罗如今很少生病,也少有不适;你的胃口消化很好,不冷不热。你并没有衰于病。那么,你究竟知道了什么、看见了什么、听到了什么,才使你出家呢?
什么是衰于财呢?就是一个人富有、丰足、财产众多,但他的财富渐渐衰减了。他会这样想:‘我从前富有、丰足、财产众多,但现在财富渐渐衰减。要再获得财富,或增长已有的财富,并不容易。为什么我不从在家生活出离,成为无家者呢?’于是,因为这种财富的衰败,他出家了。这就叫作衰于财。然而尊者赖吒和罗是突罗拘吒迦这里首族之子。你并没有衰于财。那么,你究竟知道了什么、看见了什么、听到了什么,才使你出家呢?
什么是衰于亲属呢?就是一个人有很多朋友、同伴、亲族与眷属,但他的亲属渐渐凋零。他会这样想:‘我从前有很多朋友、同伴、亲族与眷属,但他们渐渐凋零了。要再获得财富,或增长已有的财富,并不容易。为什么我不剃除须发,披上袈裟,从在家生活出离,成为无家者呢?’于是,因为这种亲属的衰败,他出家了。这就叫作衰于亲属。然而尊者赖吒和罗在突罗拘吒迦这里仍有许多朋友、同伴、亲族与眷属。你并没有衰于亲属。那么,你究竟知道了什么、看见了什么、听到了什么,才使你出家呢?
就是这四种衰败。因为这四种衰败,有些人才会剃除须发,披上袈裟,从在家生活出离,成为无家者。尊者赖吒和罗并没有这四种衰败。那么,你究竟知道了什么、看见了什么、听到了什么,才使你出家呢?”
赖吒和罗说:“大王,那位知见者、阿罗汉、正等正觉的世尊,曾开示四项便于诵持的法义撮要。我正是因为知道、看见并听闻了这四项法义撮要,才从在家生活出离,成为无家者。哪四项呢?
‘世界是不稳固的,正被冲走。’
这是第一项撮要。
‘世界没有庇护,也没有救护者。’
这是第二项撮要。
‘世界无有所有,你必须舍下一切而离去。’
这是第三项撮要。
‘世界有所欠缺,永不满足,是渴爱的奴隶。’
这是第四项撮要。
那位知见者、阿罗汉、正等正觉的世尊开示了这四项法义撮要。我正是因为知道、看见并听闻了它们,才从在家生活出离,成为无家者。”
国王说:“你说:‘世界是不稳固的,正被冲走。’尊者赖吒和罗是这样说的。我应当怎样理解这句话的意义呢?”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?当你二十岁或二十五岁的时候,是否善于驾驭象、马、车,善于射箭与使剑,腿力与臂力都很强,能干而善战呢?”国王说:“是的,尊者赖吒和罗。有时候我甚至觉得自己当时简直像有神力一样;我看不出有人能在力量上胜过我。”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?如今你的腿力与臂力还像那时一样强,还是一样能干、善战吗?”国王说:“不,尊者赖吒和罗。如今我已年老、衰迈、耄耋,岁数大了,到了人生最后阶段。我现在八十岁了。有时我本想把脚踏在一个地方,结果脚却落到别的地方去了。”赖吒和罗说:“这正是佛陀所说‘世界是不稳固的,正被冲走’的意思。”国王说:“真是不可思议,尊者赖吒和罗,真是奇妙!佛陀这话说得多么好啊。世界的确是不稳固的,正被冲走。
在这王庭之中,有象军、骑兵、战车与步兵各部队;他们足以保护我们免受任何威胁。可你却说:‘世界没有庇护,也没有救护者。’我应当怎样理解这句话的意义呢?”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?你有没有长期的疾病呢?”国王说:“有的,尊者。有时我的朋友、同伴、亲族与眷属围绕着我,心里想着:‘国王现在要死了!国王现在要死了!’”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?你能不能请你的朋友、同伴、亲族与眷属帮你说:‘亲爱的朋友、同伴、亲族与眷属们,请你们大家一起来分担我的痛苦,好让我少受一些苦。’或者,那痛苦终究只能由你一个人承受呢?”国王说:“我不能让朋友们替我分担痛苦;那痛苦终究只能由我一个人承受。”赖吒和罗说:“这正是佛陀所说‘世界没有庇护,也没有救护者’的意思。”国王说:“真是不可思议,尊者赖吒和罗,真是奇妙!佛陀这话说得多么好啊。世界的确没有庇护,也没有救护者。
在这王庭之中,有大量金银财宝,既有钱币,也有未经铸造的金块,地上地下都储藏着。然而你却说:‘世界无有所有,你必须舍下一切而离去。’我应当怎样理解这句话的意义呢?”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?如今你享受着五种欲乐,种种资具都具足。可是,有没有办法确保在下一生中,你还会继续享受同样的五种欲乐、同样的受用呢?还是别人会占有这些财产,而你只能随着自己的业离去呢?”国王说:“没有办法保证我在下一生还能继续享受这些欲乐。相反,别人会接管这些财产,而我只能随着自己的业离去。”赖吒和罗说:“这正是佛陀所说‘世界无有所有,你必须舍下一切而离去’的意思。”国王说:“真是不可思议,尊者赖吒和罗,真是奇妙!佛陀这话说得多么好啊。世界的确无有所有,你必须舍下一切而离去。
你还说:‘世界有所欠缺,永不满足,是渴爱的奴隶。’我应当怎样理解这句话的意义呢?”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?你统治着富饶的俱卢国吗?”国王说:“确实如此。”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?假设有一个可信而可靠的人从东方来,来到你面前,说:‘请大王知道,我从东方来。在那里我见到一个广大国土,兴盛繁荣,人口众多,人民稠密,拥有许多象军、骑兵、战车和步兵,也有丰富的钱粮、金银,既有钱币,也有未经铸造、未经加工与已经加工的金宝,还有许多可得的女子。以你现有的兵力,足以征服那里。请去征服它吧,大王!’你会怎么做呢?”国王说:“我会征服它,并统治它。”赖吒和罗说:“大王,你怎么看?假设有一个可信而可靠的人从西方来、从北方来、从南方来,或者从大海彼岸来,也同样来到你面前说这些话,你又会怎么做呢?”国王说:“我也会征服它,并统治它。”赖吒和罗说:“这正是佛陀所说‘世界有所欠缺,永不满足,是渴爱的奴隶’的意思。我正是因为知道、看见并听闻了这一点,才从在家生活出离,成为无家者。”国王说:“真是不可思议,尊者赖吒和罗,真是奇妙!佛陀这话说得多么好啊。世界的确有所欠缺,永不满足,是渴爱的奴隶。”
这就是尊者赖吒和罗所说。接着,他又说了以下偈颂:
“我见世间富人,
由于愚痴,不肯施舍
他们辛苦得来的财富,
只贪婪地守着财物,渴求更多欲乐。
一位以武力征服大地的国王,
统治着从此海岸到彼海岸的国土;
即使已拥有近岸之地,
仍会渴望更远的彼岸。
不只是国王,其他人也是如此,
直到死亡时仍未摆脱渴爱;
他们带着欲求舍下此身,
因为世上的欲乐从来不能令人满足。
亲属披头散发地哀哭,
说着:‘啊!唉呀!他不是不死的啊!’
他们把裹着尸布的尸体抬出去,
堆起柴堆,在那里焚烧。
尸体在燃烧时还被木杖拨弄,
只裹着一块布,一切财富都已失去;
亲属、朋友和同伴,
在你临终时都帮不了你。
继承人带走你的财物,
而众生只会随着自己的业继续前行;
死时财富不会跟着你,
儿女、妻子、财产与王国也都不会跟着你。
长寿不是靠财富获得,
财富也不能驱走衰老;
有智慧的人说,此生短暂,
会坏灭,并非永恒。
富人和穷人都受它触及,
愚人与智者也一样受它触及;
但愚人被自己的愚痴击倒,
智者在触及时却不会战栗。
因此,智慧远胜于财富,
因为凭智慧,你能在此生达到圆满;
若因愚痴而不能达到圆满,
你便会一生又一生地造作恶业。
那投生于母胎、去往后世的人,
会从这一生迁流到下一生;
而那少智之人,信从他们,
也同样会投生于母胎,去往后世。
正如从窗口潜入的盗贼
会因自己的恶行而受惩罚;
同样,死后到了后世,
人也会因自己的恶行而受惩罚。
欲乐种种多样,甜美而可爱,
却以伪装之相扰乱人的心;
看见诸欲中的危险之后,
大王啊,我因此而出家。
就像树上的果子会坠落,
摩奴之子们老少皆然,身坏命终;
见到这一点,我也出家了,大王啊,
出家生活确实更胜一筹。”